#번역운영 #LQA #용어관리 #자동화

더 퍼펙트 프레임

요구분석 → 언어자산 → 워크플로우 → MQM/LQA → 피드백 루프. 프로젝트를 성공으로 이끄는 정확한 프레임을 만듭니다.

왜 프레임이 먼저일까요?

프로젝트의 성패는 실행 이전에 정해집니다. ISiS Korea는 도메인·목적·리스크를 먼저 구조화하여 작업 범위, 역할, 검증 단계를 명확히 정의합니다. 이 프레임이 있으면 일정과 품질, 비용이 예측 가능해집니다.

핵심 구성

요구분석 & 스코프

콘텐츠 종류, 톤, 규제 요구사항을 체크리스트로 표준화합니다. 마케팅, 법무, 의료 등 목적별로 평가 기준을 분리합니다.

언어자산 설계

용어집/스타일가이/번역메모리(TM)·지식 베이스를 초기 단계에서 구성하여 일관성을 확보합니다.

워크플로우 & 자동화

프리에디팅 → 번역 → 리뷰 → LQA → 딜리버리. 반복 작업은 스크립트·API로 자동화하여 리드타임을 단축합니다.

MQM/LQA 품질관리

MQM 오류 분류, 샘플링 전략, 점수 기준을 투명하게 적용하여 객관적 품질을 보장합니다.

요구분석, 언어자산, 워크플로우, LQA로 이어지는 프로젝트 프레임 다이어그램
ISiS Korea의 프로젝트 프레임 개요

성과 지표

초기 QA 리워크율, 일정 준수율, 스타일 일관성 점수, 용어집 적중률 등을 KPI로 관리합니다.